Comment imiter des accents dans un texte ?

arthur-roubignolle

Comment imiter des accents dans un texte?


Il peut être utile, lorsque vous écrivez de savoir imiter un accent pour rendre plus crédibles, plus vivants vos dialogues. Voici donc quelques conseils pour agrémenter vos textes de ces accents typiques, soit régionaux, soit étrangers...

L'accent Belge.  Il y a pleins d'accents Belges, celui de la Flandre, celui de la Sambre, celui de la Wallonie et l'accent Bruxellois, bien spécifique. Ou encore l'accent Liégeois, le liégeois parlant un peu comme un bruxellois qui aurait mangé des gaufres (des gauufff') tout l'après-midi... L'accent Belge n'est pas facile à imiter contrairement aux apparences, et bon nombre de Belges se moquent de tous ces français qui essaient d'imiter leur accent.

Exemple d'accent belge standard :

«  Alors çô une fois, savez-tu une fois que le prix de l'essence en France est passé à un euros nonante neuf ? Ça est plus cher qu'un cornet d' frites dis donc !  - « T'es suûr ? Alley dis, c'tincroyable, y sont complètement malates ces français !» 

L'accent ch'ti : l'accent Ch'ti c'est presque du Belge, mais avec quelques nuances...

«  Oh ch'tiot ! Din l'fond, y nous prennent pour des andouilles en augmentant le prix d'l'essence ! » - «  Ben ouais, et c'est encore ça eud' moins pour nous autres! »

L'accent paysan. Là aussi il y a plusieurs accents paysans, celui du Berry, celui d'Auvergne, celui de la Mayenne, du Béarn etc. Prenons un exemple d'accent paysan standard :

« Cré ving giou d'ving diou d'vint giou ! V'la t-y pas qu'y z'ont encore augmentés le prix d'l'essence, c'est t-y comment qu'on va faire pour faire rouler nos tracteurs ? » - « T'es chur ? Ben dis-donc, vint giou y nous prennent vraiment pour des vaches à lait ! »

L'accent du midi : nous prendrons ici l'accent de Marseille, le plus connu car évidemment là aussi, dans le midi il y a plusieurs nuances d'accents plus ou moins chantants...

«  Vé, Marius, tu connais pas la noûveelle ? Ces olibrius au gouvernement ils nous ont encore augmentés le prix de l'essence ! Ils commencent à nous escagasser ceux-là ! » - «  Eh ouais Panisse, va falloir encore se rationner sur le Pastis ! »

L'accent russe : l'accent russe est assez facile à écrire, il suffit de rajouter des R partout.

«  Dimitrrri ! J'apprrend que gouverrnement français lui avoir augmenté prrix des carburrants ! » - «  Da Igor ! J'ai aprris nouvelle, heureusement prrix Vodka lui pas augmenté ! »

L'accent allemand : l'accent allemand  est guttural, on rajoutera donc des accents gutturaux un peu partout.

« Walter, z'est un skandal ! Nous afons appris que les françouzes afaient encore augmentés le prix du gazoil ! »

- «  Jawol Herr Muller, z'est une honte, mais heureuzement le prix de la pière lui n'a bas augmenté, arch ! »

L'accent chinois : l'accent chinois est le plus facile, faut rajouter des L le plus possible et le tour est joué.

« Hi hi hi, honolable selviteul, le plix de l'essence a encol augmenté en Flance, hi hi hi ! » - «  Hi hi hi, honolable Ling Ming Fu, heuleusement, le plix du liz est lesté le même, hi hi hi ! ».

L'accent québécois :

« Tabarnacle ! Chu comme qui dirait tanné, le gazoline vin cor d'augmenter chez nos cousins français, à crouère que leur gouvernement  l'fait exprès ! » - «Chu ben au courant Petit Pierre, mais  toué et moué on n'y peut rien, pis du moment que l'prix du sirop d'érable augmente pas on peut ben continuer à rouler dans nos chars ! ».

L'accent italien : très fastoche, faut rajouter des i, des é, des o, des a partout au petit bonheur...

«  Ma qué Guido, lé prix des carburantis ont encore augmentito en France, ma coument qu'oune va faire pour aller en vacancia à Paris ? - «  Ma qué Alberto, tou né pense pas que l'on devrait plouto y aller en vélocipédo ? ».

L'accent espagnol : (on ne rajoute que des O et des A et rien d'autre).

« Alfonso, el prito del carburanto en Francia y encoro augmenta ! » - « Aie Rodriguez, c'est tristo ! Mais du momento que el prito dos las chorizo n'augmentato niente, tout va bueno, carajo ! ».

L'accent parisien : (l'accent parisien étant bien sur le français standard).

« Saviez-vous ma chère que notre gouvernement vient encore d'augmenter le prix de l'essence ? C'est une bonne chose ne trouvez-vous pas ? Ça empêchera tous ces gens qui roulent dans de vieilles voitures de venir polluer nos centres-villes ! » - « Oui Charles-Edouard, à ce propos j'ai réservé deux billets d' avion pour les Bahamas, et c'est formidable, le prix est le même que l'année dernière.»

L'accent corse :

« Maria, va me chercher mon fusil ! » - « Eh perqué Ange ? - « Perqué les pinzutu viennent encore d'augmenter le prix de l'essence et ça va pas se passer comme ça ! Ça va être la vendetta, je te le dis et ça va péter foi de Ange Baptistu ! »



Voilà, j'espère que ces petits conseils vous seront utiles pour vos textes. Il y a bien sur pleins d'autres accents que je n'ai pas abordés. L'accent bègue, africain, américain, anglais portugais, yougoslave, moldave etc etc... Mais je suis sur que vous saurez vous débrouiller avec si besoin est...


 




Signaler ce texte