hivernal, végétal ou fauve

Louise Mc.

Hivernal, végétal ou fauve. Pardonnez à ce spectre la violence de sa lumière. Celle qui jaillit sans prendre garde aux yeux des chouettes dont les pattes veloutées embrassent les rameaux. Il n'a jamais voulu écorcher vos visages.

Maybe frost will grasp her mind as her soul was ablaze. Hands trembling at the touch of dusk: the grace of shadows triumph at the rise of the obscure. Her voice utters something under the bending boughs of tired trees. Arms of ivy embrace their bodies turned blue with the cold. But there are no fingers to seize the spectre's icy hand.

Et la nuit fera écho à nos rêves effeuillés.

La peau de l'Etre se quadrille sous la voûte trouée. C'est un corps plaqué de feuilles brunes au sommet duquel un halo de cheveux tissés de brindilles. La chevelure des arbres strient la face de la lune :

Astre jaloux qui s'est paré de ternes pierreries. L'éclat de son front est celui d'une perle au fond du lac. Tache de marbre dont on a voilé le scintillement par un manteau de ténèbres froides.

There was a crack under her bare foot, the leaves aching at this unbearable crushing of their limbs. A blast of wind ushered between the branches of the proud elms. The ivory owl dived into the mist of smoke, crashing into the thickness of void. A silver gleam guides her through the cloak of night while her wings spread between the growing shadows. The feathers are stroking the bark skins of the great stalks.

 

Report this text