Traduction d'un Speech dObama - Investiture

Tax Raza

Il s'agit d'une courte traduction du speech d'investiture du Président Obama.

"Mes chers concitoyens :

Je suis debout ici aujourd'hui honoré par la tâche qui reste à venir, reconnaissant pour la confiance que vous m'avez accordée, attentif des sacrifices portés par nos ancêtres. Je remercie le Président Bush pour son service à notre nation, aussi bien pour la générosité que la coopération qu'il a montrée au cours de son mandat.

 

Quarante-quatre Américains ont maintenant pris le serment présidentiel. Bien des mots ont étés énoncés durant les marées montantes et sur les eaux calmes de la paix. Pourtant, bien souvent le serment est énoncé dans des réunions de nuages et durant des tempêtes faisant rage. À ces moments, l'Amérique a su garde la tête haute non pas seulement grâce à l'habileté (la compétence) ou la vision de ceux situés dans les hauts bureaux (hauts fonctionnaires), mais aussi parce que Nous le Peuple, sommes restés fidèles aux idéaux de nos ancêtres et aux documents ayant fondés notre pays.

 

C'est ainsi que ça a été ; et c'est ainsi que cela doit toujours l'être avec cette génération d'Américains.

 

Nous comprenons que notre nation est aujourd'hui au beau milieu d'une crise. Notre nation est en guerre, contre un réseau d'une grande portée de violence et la haine. Notre économie est affaiblie, une conséquence de l'avidité et l'irresponsabilité de la part de certains, mais aussi une conséquence de notre échec collectif à faire des choix difficiles et préparer la nation pour un nouvel âge. Des maisons ont été perdues; des emplois ont été perdus ; des entreprises ont dû fermer leur porte. Notre système de santé coûte trop chère; nos écoles manquent à leur devoir et chaque jour nous avons enfin la preuve que les manières dont nous exploitons les énergies renforcent le pouvoir de nos adversaires et menacent notre planète.

 

Ceux-ci sont des indicateurs de crise, soumis aux données des statistiques. Certes moins mesurable mais toujours présent, on observe un manque croissant de confiance sur notre propre terre – une crainte persistante quant au déclin de l'Amérique est inévitable, chose bien curieuse pour la prochaine génération.

 

Aujourd'hui je vous affirme que les défis auxquels nous faisons face sont bien réels. Ils sont sérieux et nombreux. Ils ne seront pas faciles à résoudre dans un court laps de temps. Mais sachez-ceci, Amérique - ils seront résolus.

 

En ce jour, nous nous réunissons car nous avons choisi l'espoir à la crainte, l'unité l'intention au conflit et à la discorde.

 

Aujourd'hui, nous venons pour annoncer la fin des petits griefs et des promesses fausses, les récriminations et les dogmes dépassés, qui pour beaucoup trop longtemps ont étranglé notre politique.

 

Nous restons une jeune nation, mais dans les écritures saintes, le temps est venu pour mettre de côté les choses enfantines. Le temps est venu pour réaffirmer notre esprit immuable ; choisir d'améliorer notre histoire; de préserver ce don précieux, cette noble idée, transmise de génération en génération : la promesse donnée par Dieu stipulant que nous sommes tous égaux, tous libre chacun mérite une chance pour poursuivre le bonheur.

 

Dans la réaffirmation de la grandeur de notre nation, nous comprenons que la grandeur n'est jamais un cadeau. Il doit être gagné. Notre voyage n'a jamais été un raccourci et ne croyez pas que nous nous contenterons de peu. La voie que nous avons empruntée n'a jamais été pour les craintifs - pour ceux qui préfèrent le loisir au travail, ou encore pour ceux qui cherchent seulement les plaisirs de la richesse et de la gloire. Elle est plutôt pour ceux qui prennent des risques, des personnes d'action, des gens qui fabriquent des choses - certains célèbres, mais qui plus souvent sont des hommes et des femmes œuvrant dans la pénombre, des personnes qui nous ont portés au bout de ce long et rude chemin, vers la prospérité et la liberté.

 

Pour nous, ils ont empaqueté peu de leurs biens mondains et ont voyagé à travers des océans dans la recherche d'une nouvelle vie.

 

Pour nous, ils ont travaillé dur dans des ateliers clandestins et ont installé l'Ouest; supporté le coup de fouet et labouré durement la terre.

 

Pour nous, ils se sont battus et sont morts, dans de nombreux endroits comme l'Accord et Gettysburg; la Normandie ou encore le Khe Sahn.

 

Maintes et maintes fois ces hommes et femmes ont lutté, se sont sacrifié et ont travaillé jusqu'à ce qu'ils voient leurs mains écorchées, pour que nous puissions vivre une meilleure vie. Ils ont vu l'Amérique plus grand que la somme de nos ambitions individuelles; plus grand que toutes les différences de naissance ou richesse ou même de faction.

Mes chers concitoyens :

Je suis debout ici aujourd'hui honoré par la tâche qui reste à venir, reconnaissant pour la confiance que vous m'avez accordée, attentif des sacrifices portés par nos ancêtres. Je remercie le Président Bush pour son service à notre nation, aussi bien pour la générosité que la coopération qu'il a montrée au cours de son mandat.

 

Quarante-quatre Américains ont maintenant pris le serment présidentiel. Bien des mots ont étés énoncés durant les marées montantes et sur les eaux calmes de la paix. Pourtant, bien souvent le serment est énoncé dans des réunions de nuages et durant des tempêtes faisant rage. À ces moments, l'Amérique a su garde la tête haute non pas seulement grâce à l'habileté (la compétence) ou la vision de ceux situés dans les hauts bureaux (hauts fonctionnaires), mais aussi parce que Nous le Peuple, sommes restés fidèles aux idéaux de nos ancêtres et aux documents ayant fondés notre pays.

 

C'est ainsi que ça a été ; et c'est ainsi que cela doit toujours l'être avec cette génération d'Américains.

 

Nous comprenons que notre nation est aujourd'hui au beau milieu d'une crise. Notre nation est en guerre, contre un réseau d'une grande portée de violence et la haine. Notre économie est affaiblie, une conséquence de l'avidité et l'irresponsabilité de la part de certains, mais aussi une conséquence de notre échec collectif à faire des choix difficiles et préparer la nation pour un nouvel âge. Des maisons ont été perdues; des emplois ont été perdus ; des entreprises ont dû fermer leur porte. Notre système de santé coûte trop chère; nos écoles manquent à leur devoir et chaque jour nous avons enfin la preuve que les manières dont nous exploitons les énergies renforcent le pouvoir de nos adversaires et menacent notre planète.

 

Ceux-ci sont des indicateurs de crise, soumis aux données des statistiques. Certes moins mesurable mais toujours présent, on observe un manque croissant de confiance sur notre propre terre – une crainte persistante quant au déclin de l'Amérique est inévitable, chose bien curieuse pour la prochaine génération.

 

Aujourd'hui je vous affirme que les défis auxquels nous faisons face sont bien réels. Ils sont sérieux et nombreux. Ils ne seront pas faciles à résoudre dans un court laps de temps. Mais sachez-ceci, Amérique - ils seront résolus.

 

En ce jour, nous nous réunissons car nous avons choisi l'espoir à la crainte, l'unité l'intention au conflit et à la discorde.

 

Aujourd'hui, nous venons pour annoncer la fin des petits griefs et des promesses fausses, les récriminations et les dogmes dépassés, qui pour beaucoup trop longtemps ont étranglé notre politique.

 

Nous restons une jeune nation, mais dans les écritures saintes, le temps est venu pour mettre de côté les choses enfantines. Le temps est venu pour réaffirmer notre esprit immuable ; choisir d'améliorer notre histoire; de préserver ce don précieux, cette noble idée, transmise de génération en génération : la promesse donnée par Dieu stipulant que nous sommes tous égaux, tous libre chacun mérite une chance pour poursuivre le bonheur.

 

Dans la réaffirmation de la grandeur de notre nation, nous comprenons que la grandeur n'est jamais un cadeau. Il doit être gagné. Notre voyage n'a jamais été un raccourci et ne croyez pas que nous nous contenterons de peu. La voie que nous avons empruntée n'a jamais été pour les craintifs - pour ceux qui préfèrent le loisir au travail, ou encore pour ceux qui cherchent seulement les plaisirs de la richesse et de la gloire. Elle est plutôt pour ceux qui prennent des risques, des personnes d'action, des gens qui fabriquent des choses - certains célèbres, mais qui plus souvent sont des hommes et des femmes œuvrant dans la pénombre, des personnes qui nous ont portés au bout de ce long et rude chemin, vers la prospérité et la liberté.

 

Pour nous, ils ont empaqueté peu de leurs biens mondains et ont voyagé à travers des océans dans la recherche d'une nouvelle vie.

 

Pour nous, ils ont travaillé dur dans des ateliers clandestins et ont installé l'Ouest; supporté le coup de fouet et labouré durement la terre.

 

Pour nous, ils se sont battus et sont morts, dans de nombreux endroits comme l'Accord et Gettysburg; la Normandie ou encore le Khe Sahn.

 

Maintes et maintes fois ces hommes et femmes ont lutté, se sont sacrifié et ont travaillé jusqu'à ce qu'ils voient leurs mains écorchées, pour que nous puissions vivre une meilleure vie. Ils ont vu l'Amérique plus grand que la somme de nos ambitions individuelles; plus grand que toutes les différences de naissance ou richesse ou même de faction. "

Signaler ce texte