Con

reverine

"Con". Synonyme de stupide, bête, crétin, idiot, imbécile, enculé de sa race, déficient mental, maladroit, vagin, bref, synonymes de plein de choses.

Chose rare, "Con" est sans doute le seul mot se rapportant au sexe qui a perdu son sens premier. En effet, quand on dit "t'es con !" ce n'est pas pour qualifier quelqu'un d'organe féminin.

"Con" est aussi en France un nom commun injurieux qui n'a pas de féminin. "Putain, ma pauvre fille, t 'es trop con !" "C'est toi la con !". Avouez, c'est amusant. Certains y verront le signe que toutes les femmes sont intelligentes, d'autres qu'on est juste gentil de ne pas leur dire la vérité.

"Con" équivaut donc un peu au "fuck" anglais. En conclusion : pendant que les anglophones enculent, les francophones "con" gratule.

"Con" est également le symbole fort d'une nouvelle génération rebelle, qui trouve que vraiment un type qui n'emploie pas "con" au quotidien, ça pue. Au-delà du fait que le "con", dans son sens véritable d'organe sexuel femelle, pue, qui ne dit le mot "con", sent.  

Car en plus, "con" est un terme qui désigne à la fois un mot amical "haha ! mais t'es vraiment un con, toi !" accompagné d'une bourrade, et une colère immense viscérale "espèèèce de cooooon !!". Dans les deux cas, un seul mot suffit. Ce dont les autres mots ne peuvent pas se venter, car il faut bien avouer que, crier "Espèèèèce d'imbéciiiile !" est complètement has been.

Du "casse-toi pov' con" à la chanson "parce qu'on est con", le con a envahi les territoires de France, de Suisse, de Belgique, et affronte en combat singulier le "fuck" introduit au Québec. Ce qui est une abomination, puisque s'il on revient au sens originel de "con", c'est plutôt lui qui devrait être introduit le premier, et il faut avouer qu'un match entre un enculé et un con n'est passionnant que pour les acteurs de film de cul.

Depuis qu'il vit de ses rentes grâce à son expansion, "con" a fondé famille. Ainsi on retrouve sa femme "connasse" son fils "connard", et la petite dernière, "connerie". Ils vivent heureux et feront sûrement encore beaucoup d'enfants.

Merci d'avoir bien voulu financé cette étude avec vos impôts, pauvres cons  *sourire*

  • En fait le "fuck" anglais serait plutôt le "putain" en France et le féminin de "con" est "conne" de part chez nous. ex: "Mother Fucker" = "Putain de ta mère", "this fucking chair" = "Cette putain de chaise", "T'es très conne", "Pauvre conne"...

    · Il y a plus de 12 ans ·
    Topor amnesty 500

    saan

Signaler ce texte