Hello-Mellow++ (A Presentation Of Jotata)

Ivancho Jotata

In English and about: the Open Letter, misery in Bulgaria, the author, how better to use Latin alphabet, about some addressings, how to use me, self-advertising, some poetry in English and Russian.




Ivancho Jotata. Hellow - Mellow+, 2017



A Presentation Of Jotata

(Why he publishes in Bulgarian, what was in that Open Letter,
about Bulgaria, about the author, how you can use him, et cetera)

© Ivancho Jotata, 2017








     Abstract:



     

     This article is in English and is quite heterogeneous. It has to fulfill the following: to explain why I used this site and what was in the mysterious Open Letter in Bulgarian, to give you some non-standard information about the country and the author, then to make you acquainted with one idea for using of Latin alphabet for writing of all world languages, together with some peculiar examples, and to hint how the author can be used by you, at the end is also a bit of poetry in English, Russian, and Bulgarian.




     Attention: If the file is of .txt type then in order to read it as html file you have first to change its type to .htm and then only to click on its name in order to call the used by you browser!












      






H
E
L
L
O
W
-
M
E
L
L
O
W++



A Presentation


of  Ivancho JOTATA,   Sofia,  2017












HELLOW-MELLOW++






     [ The idea for illustration is in placing of one picture in a frame under the title and the author, which has to be square and probably 450 x 450 pixels (because I use usually 525 x 725 for the cover and then multiply by 3, when necessary). The picture is painted and shows a … T-shirt with written on it in up and down arcs (building nearly a circle), "Ivancho" + "Jotata" (or "JOTATA"), in printed letters, or in some other style (it depends on the illustrator), and in the middle of this circle is shown an ink pot with stuck in it feather; plus this there have to be ribbons with Bulgarian tricolour, white, green, red, around the neck, both short sleeves, and the waist. The colour of the shirt can be light yellow, or blue, or green, etc, but there can also be one such open shirt to the left, and to the right to be shown a stack of folded t-shirts (i.e. coloured strips) in several different colours (and even a price tag above saying, e.g., 2.99). This is the whole idea. ]




0. Introduction



     This article is quite heterogeneous, but I don't like to write short things, they are always related one issue with some other, and I don't intend to increase the number of my works under this new and episodically chosen pseudonym. The material has to fulfill several purposes, namely: to explain why I decided to "pollute" your site with this strange Bulgarian language, to give a possibly brief summary of what was in the mysterious Open Letter, to provide the readers on this site with some non-standard information about Bulgaria, to tell you something about the very author, then to make you acquainted with one my idea for using of Latin alphabet for sufficiently good writing of all world languages, to use it as example for to tell you something about several popular addressings of people from etymological and that of the hidden ideas behind the words point, to propose how the author can be used from the readers of this site or others, to self-advertise, too, and to publish a bit of poetry in English. There is a contents below, so that you may choose what seems interesting for you in the moment and skip the left (yet the things are related, don't forget this).



     0. Introduction.

     1. Why I use this site for publications in Bulgarian?

     2. What is in the Open Letter to Bulgarian Public?

     3. What kind of country is Bulgaria?

     4. Who is this Jotata really?

     5. What kind of propositions makes he?

     6. How to use the Latin alphabet better and universally for all languages?

     7. What mean some addressings, like: sir, lady, mister, comrade, and others?

     8. What Jotata can do for you, free or not, plus some poetry?

     8A. Что Йотата может сделать для Вас, за плату или нет, плюс немного поэзии?

     8B. Какво Йотата може да направи за Вас, със или без заплащане, плюс малко поезия?

     9. Conclusion.




1. Why I use this site for publications in Bulgarian?



     Well, the simplest answer is: because I can't publish it in Bulgaria! The letter was sent to more than a dozen official instances (I will give the email addresses below) like: our Parliament, the Presidency, the pension institution, the leading political parties, some leading newspapers, also a pair of TVs, and some churches, in the end of February (21 Feb 2017) but for about 5 weeks happened ... nothing! Id est I was simply silenced because raise unpleasant questions, but this, for umpteenth time proves our ... barbarity, of course, for in this fashion the questions will never be solved, and this is not the way in which people, especially official instances, in civilized countries, behave! The list follows:



infocenter@parliament.bg , priemna@president.bg , noi@nssi.bg , socdelovodstvo@sofia.nssi.bg ;

pr@gerb.bg , bsppress@bsp.bg , presscenter@dps.bg , @ataka.pr , dsb@dsb.bg , presscenter@sds.bg ;

info@dnes.bg , 168pisma@168chasa.bg , igizdov@duma.bg , agency@standartnews.com , trud@trud.bg , society@segabg.com , editors@capital.bg , monitor@monitor.bg , pensioneribg@abv.bg ;

news@bnt.bg , btvpr@btv.bg , office@tv7.bg ; newsroom@bnr.bg , hristobotev@bnr.bg ;

synodicalchancellery@abv.bg , info@grandmufti.bg , sofia.synagogue@gmail.com .



     If you try to ask them what happened with some letter from by some Jotata (and read how it is written, like also Johan), they can say that: either have not received it, or that can not answer each letter, especially such enormously big, or that they don't deal with anonymous persons, or something else, what is not to the point, naturally. Our people just don't like critique, no matter that it is well-meant, and especially don't like to be called barbarians (because this is widely spread meaning and all in Bulgaria are well aware about it), what does not change the fact that we are such! Yet we also are not bad barbarians, we harm nobody except ourselves! Although it can be say in reverse order, that we are not bad people but are barbarians — what you prefer. I personally think that it is better to say first the bad thing and then the mitigating one. What I mean by "not bad" is that we, hmm, are so disorganized that will never succeed to unite ourselves to invade other nations, but also don't want, we are pretty small nation — just about one promille of the world population, 7.4 mln. — so that we endanger nobody, but such well organized countries like, say, Germany, or USA, etc., have posed often problems for their neighbours and for the entire world. So that it depend how one looks at the things, and I suppose that in the current days more important is to be disunited and barbaric then vice versa, think about this! And, generally, I carry in my head for about 5 or more years the idea about writing a paper dedicated to Bulgarian barbarism and what is here good and what bad, but still can't find time for this (in the recent years I spend much time in translation of my works to foreign languages, like Russian & English, and intend to come also to German for some of my books). But if I will write this booklet it will begin with some cumulative proofs that we are barbarians, in what sense, with many comparisons with other countries, with some historical facts, and will end it with, so to say, a glorification of the barbarism! Because that is how it is, such intelligent and well endowed genetically barbarians like us is almost impossible to find throughout the world, we are, in a way, endangered with extinction nation.

     But enough panegyrics (or v.v.) of our barbarism, the point is that I was simply forced to search for literary cites abroad to post on a pair of places this letter, because it is exceedingly important (the very fact that our authorities don't want to pay whatever attention to it proves that it is so important — because we are a country of paradoxes and nothing by us is like in the normal countries). For one thing it isn't quite correct to invade so foreign sites, but for another thing I act for mutual advantage, I allow the people in foreign countries to have some direct information about the situation in Bulgaria, and in their own language, because people understanding Bulgarian have to exist everywhere, for example in Italy they have to be not less than, say, 50 thousand persons, I suppose. So that why not to use some foreign site, like Italian, where you, if we exclude the fact that have ... stolen our national banner, are very brave people (yet as to the banner it may as well be on the contrary, because our tricolor is from about 1870, and your is supposedly older).




2. What is in the Open Letter to Bulgarian Public?



     In the mysterious Letter in unknown for the wide majority of Italian public Bulgarian language are many related problems, like: pensioner curiosities in Bulgaria, propositions for solving of them, advices to the pensioners, a meaning about our social policy and the fight with poverty and misery, again propositions for bettering of the situation, how to better our image before the world, a meaning about the end of world capitalism, and other themes. And from anonymous writer, Ivancho Jotata, who is a literary hero and whose name is proverbial for a person from the public, yet this time behind him hides an ancestral intelligent, former research assistant, with two and a half tertiary educations, and a quarter of century unemployed, now pensioner. To retell everything is too tedious and also not necessary for the reason that there are many specific moments in it, but I will cite some patches from it in order to give you general idea about it.

     That our pensions were very low, as it is normal to expect for the poorest in European Community country (and hopping to become second from the end only if the EU decides to ... accept also Albania in it), I have known long ago (as every other Bulgarian). Yet I have still lived with some totalitarian ideas in my head, and filled the gaps with reasoning on the common sense level, where the real situation turned to be literally tragic. In short, one can receive now at most 44 % of his (or her) last salary but this with 40 years length of service, and that this is pretty long period and far away from all people come to such "heavens" has to be obvious. The normal case is about 30 years service and for this one will receive 33 % in the best case, with 20 years — respectively only 22 %. Yeah, but under the "bad" communist ruling in the totalitarian years was said, and I believe in this, that one received about 60 to 80 percents of his last salary, what means roughly 3 times worse; also to mention that there sufficed 20 years service, what is twice less than now, and in addition the men went on pension at 60 and the women at 55, and now it is 64, coming to 65, what means that the increase (for quarter of a century) is with 5 years for the men and with whole 10 years for the women! What leads us to the conclusion that after a century it is to be expected that in Bulgaria the pensioners will be forced to wait till 80 (the men) and even 100 (the women) years, what is exactly contrary to what is usually accepted to be called achievement (of the democracy). Or to put it in other words, we have come from people's democracy to the opposite of it, what I name anti-people's democracy!

     But it is not only this, the minimal pensions are really tragic and the media say that they are 3 times less than in some African country, namely Gabon, because the minimum for 38 years service is exactly 80 euro, with 15 years service, like my own, is a bit less than 70 euro, and there are social pensions of 60 euro (or maybe less), and there, still, remain some persons who receive absolutely nothing, also if they are not on a pension age (but above, say, 50, when one can hardly find work if has been unemployed for a long time, as I personally was at least the last 10, but surely more, years)! And, well, one can never be bored with me (as is the rule with intelligent people), because comparisons in money are not very precise, there exists the so called purchasing power, so that there might be differences, like (as I suppose) is in many of the countries from the former USSR, now called (with the funny name) CIS countries (Ukraine, Moldavia, Tajikistan, and others). But if one takes a quotient of money to some product in the given country then this measure becomes universal, right? It may differ a bit according to the choice of this product, but not much, and I (under my usual pseudonym, which I will not say here) have taken for standard unit one ... bus ticket! By such recalculation the minimal pension becomes exactly 100 bus tickets per month or 3.33 tickets daily for all expenses, mark this! My own pension turns to be 2.85 tickets daily, what I am convinced is the next Guinness record! Such thing can't exist anywhere in the Solar system, and — though I can't be sure about this — in our whole Galaxy.

     Then there is said that one has his own individual coefficient (IC) for pensioning calculated on the basis of 3 chosen years, yet this is not exactly so, there are exceptions. Like that there were the years from 1997 to 1999, when people were allowed to insure themselves alone, and I have done this for the minimal allowed sum, which years had also to be included, no matter that I have never wanted and still don't want this. As a result of this financial trick my IC fell from 1.28 of the average salary (what is quite decent coefficient for a scientific worker) to a bit below 0.9, what led to calculated pension even below the minimal pension (with about 10 %), so that I receive the minimum. And mark, though, that people who paid alone insurance taxes in those turbulent times were mainly with university education, because for porters or factotums of waiters or sellers was some work, the severely hit by our transition to democracy — which still has not finished, the 27th year now, for the reason that we still live on the average 3 to 4 times worse then before — were the intellectuals. So that this is one of the manifestations of still continuing genocide of the intellectuals! Not that this was in the direct meaning of the word, there were no concentration camps or compulsory labour for those who have studied much, this is in the figurative meaning, but it nevertheless is a genocide, or debasing, if you prefer so.

     Then began the funny, really, moments (which made me to write this Letter), that I said to myself: well, Ivancho, what will be if you leave only the last year of self-insurance (necessary for to have 15 years service, otherwise they are 16 and something), requiring the paid sums to be considered for invalid, as a present to the state, so to say, and recalculate the things? And I did this and it turned that for less years of service I have to receive a but more (the IC must raise to about 1.1), and required this officially. Yeah, but not with people who stubbornly refuse to think, like the staff (I have corresponded with 3-4 persons) of our National Insurance Institute (NII)! And seeing at least 3 different variants for bettering of the case I decided to inform higher instances (like Parliament etc.), which decided to ignore me (because I wanted reasonable and motivated things, not, say, to raise at once all pensions twice — like some fascist parties require and propose it officially in the Parliament). Where one variant is to add explicitly to the law regulations the phrase "everybody has the right to require discarding of some insurance payments"; or to reject at all this additional requirement about the compulsory including of these years at the very end of the former century (as contradicting to the spirit of the law); or else to allow to make additional payments for some periods for which some installments have been made but are very low (this can be done because all calculations are done via the average salary, then and now). But nobody cares, because our democracy means chiefly that everybody can protest, but all official instances have their rights to turn a deaf ear to what they want.

     Further in my letter were advices to the pensioners, how to raise our image, and other topics, which I will skip now (because the material begins to become very big) and to some of them I may come later.




3. What kind of country is Bulgaria?



     Well, I already hinted that we are small barbarian country which is also not religious (there are rarely more than a pair of people in the churches, with the exception of big holidays like Christmas or Easter). Yet we have very interesting gene, look differently (not like some nations pretending to be pure), have very melodious language (better then even the Italian, yeah), with perfect alphabet (we use all the letters in it and read them in one and only way, what is not true for the other Slavs using Cyrillic, to say nothing about the West) and easier grammar than many other languages (including Italian), have original folklore, nice climate (better than in Greece, there can become too hot), are really peaceful, and so on. But we are barbarians, this can't be denied, and have very bad image before the world. Because of this we are ashamed of ourselves and try to escape in foreign countries for centuries. For example from 1762 exist one "History Slavonic-Bulgarian" of one Paisius of Hilendar where he exclaimed "Why, oh foolish people, are ashamed to call yourself Bulgarians?", what proves that we are ashamed. Or also let us take one Leipzig law trial against one Georgi Dimitrov for supposed setting fire to the German Reichstag, because he looked a suitable contemptuous figure in the eyes of populace; or take one later case with some Antonov who has to have intended to shoot the Pope, because is from enough barbaric country; and other examples.

     Now, there is a difference between what is said about us and the real situation, yet there is no pear without its stem, how we like to say, and we all the time as if try to give examples for our barbarism (like totally ignoring my provoking discussions and proposing solutions Open Letter). Say, with the coming of democracy our public bath in Sofia, a historical building, the spring known and used from 5th century, was privatized and ... ceased to work as bath and there is no other bath at all (up to my knowledge) in Sofia. There are also no more public laundries but earlier such existed. Or take the Vitosha (said to mean a bi- /vi- or two- peaked) mountain, adjacent to Sofia, 2200 meters high, now it can be climbed as before one whole century (if you have not a car), there is not a single city transport going there, from after the very end of the previous century (because is taken to be unprofitable), and I suppose that it is not necessary to explain to you that the very word "bus" is derived from the Latin omnibus, what starts from the word omnia. Or these tickets now, too, costing one of them a bit more than I personally spent for an entire day for eating and drinking, believe me, which are good for those who have cars and leave them in the underground car-parks of our new metro, but not for poor or unemployed or old or also intelligent (like me) people; to add that we have no student's or pensioner's tickets (we have cards for a whole month but this is not the same, this requires intensive usage of the transport and costs much money). And I especially give examples from our democratic years, because now we are left to our wishes and we simply want to have rich people but not to care for the poor (for the politicians who vote these legal documents are Bulgarians, they are not Martians). And under barbarity I understand such behaviour where one, the whole nation, does not care about the other humans around us, and also before and after us, i.e. are disunited in the time and in the space! This definition is pretty simple and in accordance with the Latin view hidden in the word mores.

     So that our image is bad, but we are ungroundedly and unduly taken for more barbarous than we are mostly for ... linguistical reasons! Really, the Greeks call us 'vulgaros' and you know that nobody likes to be called vulgar; the Serbs, for their part, call us 'bugari' playing around the word "bug", I suppose, in the meaning of sodomites! Where the truth is that the very Serbs are people whose hands often ... itch (exactly 'syrbi me' in Bulgarian; and with "y" I mark this vowel like in English "girl") to fight with somebody, what has the meaning that they want eagerly to do something, here to fight, to kill other nations — or else their name comes from some Sanskrit 'krpanas' as a sword, saber, Malayan cris (curved like a sickle knife), where is the Slavonic 'syrp' meaning a sickle — , what they have obviously proved one more time around 1991 – 93 when they fought with the Croats (whose name in turn is from some dying wheeze — they are 'hyrvati' in Bul. and 'hyrkam' is to snore, or 'hriptja' is to wheeze). Such peculiar moment, naturally says nobody, but Jotata says because has done some own etymological researches. And for the Turks we are simply gâvur ('gjavur' or 'gjaur') what means an unbeliever in Islam, something twisted, gone awry from the right way. Add to this also the widely spread on the West meaning that the Slavs are ... slaves (because they don't like to fight duels just for the sake of it, they fight only when are forced to), and the picture of Bulgarians is clear and finished, only that we are usually peaceful people and have never posed problems for the other nations.

     Also let me give you some brief information about the political situation in Bulgaria, which is hopeless especially from the last 10 years or so, where before this time but after the coming of democracy was simply woeful. This is due chiefly to the fact that the more time passes from the former socialistic communism, the more to the right we turn, what surely is abnormal situation, which can be explained either with extreme foolishness or stupidity (in what I doubt), or with treacherous activity or some of our politicians supported by wealthy Western countries (what is true, but we just believe them, I have a living example for this that some people, and not so little amount of them, still think that the communists are kind of monsters, like the West thinks about the Bulgarians), or because are barbarian egoists and prefer to act extremely mercenary but only not to think about the others (what has to be the main cause for the situation). We had earlier Komsomolets, Pioneers, and even some Chavdarcheta for the age before the teenagers, and we have rejected everything! And we have no first communion, we are not religious, as I said. Let all organizations from totalitarian times were bad, but we have nothing new on their place, this is like, to give an example, when one does not like more his trousers and wears them no more in public, but wears also nothing on their place, walks just so, bare-bottomed! That is how we behave. We have lost all our moral values, but have gained still nothing, no moral rules, everything is to be paid and such situation was characterized as bad by all religions, methinks. Where the poor people are, in my opinion, simply more moral, they don't want to shift the others brutally, they are meek, they are moderate, they are not snobs, et cetera.

     And as to the political parties we have now the following situation: first is one right-wing party named GERB (what has to mean a coat of arms) of one general from the firefighters, who just symbolizes the strong hand, or the big (and ... phallic, I would add) head, who stays now for about 10 years and is high time for him to fall headlong down, then come the former communists (BSP) calling themselves socialist but being not much left-wing, then on now little distance are the Turks (the Turkish minority party, called MRF, what means just Movement for Rights and Freedoms), then are now whole 3 fascist parties, and some other insignificant parties. In my opinion the best and centrist party is MRF but nobody wants Turks on the head, what they surely are, I have incidentally looked at their names and they are not only not Bulgarian or Slavonic, they are neither Western, nor even Arabic or Persian (because the Turkish is unique language, although it has many Arabic etc. words); and they are the best (again according to me) because they are a single minority party, something like the former Party & Government, and when one has to care for all one has to care first of all for the poor (because they are always the majority)! The former communists are not really socialist, at least because it turned that they have introduced the so called flat tax, which is the most right-wing possible scheme for taxing; more righter should stay something like this: those with income of above, say, 5,000 euro in a month pay no tax, those with between 3,000 to 5,000 pay 5 % tax, those with 2,000 to 3,000 pay 10 %, and so on, and in the end those with less then 200 euro have to pay 33 %; such situation I can't imagine to be possible somewhere in the Solar system (and then also in our whole Galaxy, as you may now guess); this was made in order to attract foreign investors in Bulgaria, but the only people who this attracted were Arabs and Chinese (for whom is necessary no attraction at all, they invade all countries). And the fascists, well, they are bigger idealists and fanatics than the communists and have never led to something good in a country, they can lead to further disturbances, and the only excuse for their existence can be the necessity for more richer palette (because all other parties are bad in many aspects); they attract only silly (sorry) adolescents because there are no youthful parties or movements, they want just to burn fires and dance around them decorated with banners and badges — I hope that you are well aware about the meaning of Italian fascio-bunch-of-sticks, and fascia-ribbon-for-decorating —; while they can not take the power they can be endured, and I suppose that they will never take it because real fascists can exist only in well organizes and proud with something countries, not in barbarian one like ours.




4. Who is this Jotata really?



     Well, I hinted that he is ancestral intelligent with 2.5 university educations, all in the sphere of exact sciences, like electronical engineer and mathematician, who knows at the moment 3.5 foreign languages, and (because of this) is unemployed for about 1/4 of a century, now pensioner. And if you think that it is funny to be unemployed exactly because one has studied too much then I will answer that it, really, is both, funny and tragic, but such things happen in times of changes and in barbarian countries (because it has to be a function of the state to care about its intellectuals, not of the small businesses and /or private persons). So that I have worked for 14 years in several scientific institutes, have finished my second mathematical education and reached to the position of research assistant first degree and that was that, then came the democracy. For some time I succeeded to win some pocket money with private lessens in school mathematics, but little by little the students ceased to appear for the simple reason that when the education is paid, i.e. is paid for it, the students want to have not knowledge but diplomas, and unless they are complete imbeciles they receive their diplomas. Then I tried to win something as translator but this also failed as a decent income because I was already outside of the competition, nearing 50, not with special linguistic education, with academic incline of behaviour, and so on. And then after the turn of the century I gave up at all to think about being able to compete with the 20 years old applicants for whatever job, and I wanted scientific work and have lost my qualification (this process usually occurs for 2-3 years).

     OK, but being used to think, and seeing our foolishness in the total rejection of totalitarianism (having no new moral values, or even educated cadres), I began also little by little to write something, to invent some models or democracy, or to judge about the communism, or about the life, showed my inborn inclination to philosophizing, so that to the end of the former century I have accumulated about 10 finished or nor entirely popular books, which waited to be published. I wrote also a heap of funny poetry, initially only in Bulgarian, but later also in Russian and English, and about 2010 I began to translate everything that I have in Russian, and about 5 years later also in English, and began to publish myself on several Internet sites, where I have not much readers, but for just popular books, not real fiction (surely not actions and thrillers), maybe, also not a few. And about 1995, I suppose, I began to act like an impoverished English lord doing some linguistic research in many languages, chiefly trying to connect the related words and to find their hidden ideas, because this turned to be pretty entertaining! In this way I made my multilingual explanatory dictionary, which I have still not published but have used later to write one enormously big (for me) book about just everything, which was directly in English, has pretty peculiar name (which I don't want to spit here), and is already published on a pair of sites, and is as if mostly read of all my books. So that I have spent my time in sufficiently interesting way, and that nobody wanted to exploit me, then, so much worse for him!

     And what kind of relations, one can ask? Well, say, why all nations have reached absolute concordance as to the name of the ... mother, and even in the language of Aleutian Eskimos 'mamak' meant milk, in that of Evenki Eskimos 'mamaja' meant mother, or in Burma meme was mama, and so on? Or also another question: what is the relation between sex and ... six, because it is obvious that they are related (for in Latin the number is sexis and the beloved sex is sexus, similarly in French or Italian, in German sechs, read 'zeks', is the 6 and it sounds pretty sexy, in Slavonic it is slightly varied to 'shest(j)', in Greek 6 is εξι, 'eksi', or εξ, and so on)? About the latter I may add something later, but I have no intention to repeat myself under this pseudonym. In this way I have found interesting occupation for myself and especially in the last years begin to feel that have to compete with the time, it is not enough now for me, and I can't work seriously for more than a pair of hours daily. But I am really free (the only free persons in condition of democracy are the ... unemployed, surely), have no wife or woman to distract me and scold at me (that which I had run away from me seeing that I will not win money for her — because I am moderate in everything). And I try to lead perfectly healthy life, using whatever can be used from the nature, making my own wines & hard drinks, exercising a bit sport (say, once in a week make about 30 push-ups), don't buy even aspirin from the pharmacy, and other details, and hope to die healthy at an age between 83 and 86 years (I have calculated everything).

     



5. What kind of propositions makes he?



     Ah, in one word: any! I have maybe about 100 propositions in various fields, yet chiefly in the social area. From what you must not come to the conclusion that I am some matchless genius. No, the truth is that ... the others are rather silly, ha, ha. I mean that the most difficult thing in the social area is not to propose something new, but to reject something old! Though I have heard this, it isn't my sentence. Still I give propositions because I have nothing else to do, I have, maybe not really brilliant, yet scientific mind, so that I am used to ask myself questions and to find the answers. On the other hand I propose nothing drastically new, I just propose the right things, yes. Like here, concerning our misery, and requiring that the capitalism continues to exist (until it can, of course, its demise is not much far away), I came to the conclusion that the exploitation can continue, but those who, for one on another reason — the reason is not important — have to receive some financial help up to some minimal for the moment and the country level. All such calculations I lead for maybe 20 years in MMS, what are minimal monthly salaries, what makes the numbers applicable everywhere but still different. And which is this minimal income, ah? I'll say 1/3 MMS, but even 1/4 MMS will suffice in the beginning. Only that paid to everybody, and without asking, somewhere in the beginning of the month, and later, after receiving whatever money, the before given sums will be subtracted if this can be done, and if there is not enough from what to subtract, than this person lives at the expense of the state, what means of the others. This is the idea, roughly, for building of some form of communism and in the frames of capitalism, and, mark this, without whatever revolutions; and, on the other hand, people who receive less than 1/3 MMS should not exists.

     Now, here are included many problems, which I discuss in several of my papers under my real pseudonym, and just hint in the Letter, like I will do here. For one thing there has to be some financial institution or even better some bank, which will maintain by an account for every citizen of age, and all payment to the people must go through this bank, using the unique citizenship number (it is called EGN in Bulgaria). For another thing there have to exist proper calculation of the persons because there can be dependable people (children, old parents, etc.). For a third think there has to be built one Social ministry, which will make all necessary statistics and propose programs, directions, in which has to be worked; we have a Ministry of social cares, but this is different thing, it has no power, where this ministry has to be able to require changes in the laws, if necessary, because must not exist such paradoxes that one receives less than 3 bus tickets daily for all expenses, or that there is no transport to the Vitosha mountain, or that the communal costs (electricity, heating, etc.) exceed, say, half of the income of a person, and other examples. There can be introduced also special phone cards with which some products can be bought with a discount (say, up to 10 loafs of bread monthly, the communal expenses, too, maybe the taxes for education, and so on). Hence this Ministry has to do partly what I do from time to time, compare the things, make conclusions, propose measures, make first of all the necessary statistics.

     Look, nowadays everything can be done financially, and everything can be known about everybody, but we still have not (up to my knowledge) statistic how many people are really unemployed, or what is the graph of percentage of the income to MMS for the percentage of the people in working age. We calculate the unemployed according to the registration but this is formal method, this is not real; the real will be to begin with the data of national revenue institution and for every, literally, person calculate his (or her) income, and I am sure that we have such data somewhere from the year 2000, but nobody cares. Also this flat tax has to be changed as soon as possible (and I would have also proposed all man who have voted it to be ... castrated, and for the women I have to think what to propose, maybe to sew some there often used part). Then all payments have to be somehow personalized in accordance with the personal income (for example, now if I visit my physician I must pay 1 % of MMS only to him, to redirect me to another medic, but my daily pension is with precision of 1 % exactly as much, hence I will be left with money not even for a morsel of bread and will not succeed to go to the right medic, will be forced to hunger another day or two!).

     And the curious moment is that these problems can be perfectly well eliminated, because we are tiny country in comparison with the EU. I have calculated for this occasion that if every EU person agrees to donate only one pack of cigarettes in an year (5 euro roughly) then this multiplied by roughly 0.5 mlrd people (i.e. 500 mln) makes 2.5 mlrd euro, what means that if this sum is distributed evenly to 2.5 mln Bulgarians (i.e. to 1/3 of all, we are 7.4 mln), then every one of them will receive by a round 1,000 euro, what is more than the minimal pension (80 * 12 = 960 euro, and my is exactly 820 in an year, don't forget this)! So that such sum will be a bit more than is necessary for all of us to live only poor but not miserable, and what is a pack of cigarettes in an year? Id est, if we show some concrete calculations then I am sure that the Europe will help us, because people are not so bad, they want just not to be ... duped, if I can say so (what I want to say because exactly 'dupe' in Bulgarian means, ha, ha, this what you'll call a bottom or ass), but until we show a wish for collaboration, one common platform between all political parties, understanding that this misery is another manifestation of our barbarity in the 21 century (or then in the first century of ... Bin Laden era, ah?), I alone will dissuade you to do this (even if you want to do it), because this will mean wasting of your money.

     Then about the unity: it is necessary because nothing else can convince the EU that we want something en masse, all our protests will be taken as normal democratic process (where, because lacks one just party, exist many "sinful" parties which in their union form the middle voice). And the uniting of all political parties in Bulgaria can be defined as such situation when can be build one common union of the communists, plus fascists, plus the Turks! This seems pretty utopian but it isn't exactly so, we have built in its time round table for discussions (in 1990), we have had our National Front (against the fascists, back in 1945 but it existed till 1990), there were built Governments of National Unity in various countries, so that I don't think that this is impossible, no, we simply continue to show our barbarian traits. But if we can't come alone to some agreement then nobody can help us and only we are guilty for this.

     And so on. For example, I have proposed somewhere to build one powerful Feminist party, because this will be quite good subsection of the nation, and also naturally moderate or centrist, because the women are — again ha, ha — the more mediocre of the sexes. Or then of the porters and common labourer, they are also mediocre. Or then to reform the very Parliament, in which direction I have dozen propositions, one whole book, with mathematical modeling, yet also funny in some places. But something has to be done, and as you know that there is not only bad without something good, or, like the English say, every cloud has a silver lining, then it turns out, i.e. this is my next proposition, that we can as well become an ... experimental polygon for the whole world for testing of various social models, what will not only help us, attract investments to us, also the attention of the other nations, but maybe will be of extraordinary importance for the whole planet! Because, in short, the society can not exist without some form of exploitation, but the capitalistic one, to work for money, begins little by little to wear out, it is necessary something else, and if there will not be experimented various models we can come again to revolutions and wars.

     Also to the pensioners I gave various advices, because I feel that most of them simply can't adapt to this rapid ceasing to work, and many people die in the first 3 to 5 years of their going to pension! Year, we all want to go on pension, and when we at last go, we begin to feel bored by this inactivity, become alcoholics or just senile (bigger fools than necessary), there begin various illnesses, and so on, where I have a quarter of a century experience in leading economical life, and keeping myself healthy because have not enough money to pay to the physicians. And it is necessary to load both the muscles, and the brain, to try to make alone what only can be made, not to rely to buy everything ready from the shop, and so on. So that I continue to think that my Letter is important for every single Bulgarian, and not only. But enough about this.




6. How to use the Latin alphabet better and universally for all languages?



     This point I need in relation with the next points and decided that it is a good idea to make you acquainted with this my quite recent idea, no matter that will not call it by the real name. I have made before more than a decade a proposition about one world-wide alphabet, then have used my ideas about the sounds, consonants (Cs) and vowels (Vs) of all languages (langs), but recently I decided to check whether only the Lat. (for Latin) alph. (for alphabet) is not enough, and especially for such "crazy" langs like Fr. & Eng. (what are natural shortenings for French & English, and I will use similarly many other, like: Sl. for Slavonic, Ar. for Arabic, Gr. for Greek, Teu. for Teutonic, Ger. for German, Skr. for Sanskrit, Per. for Persian, Avs. for Avestian, etc., also with adding of an "s" will mean the people speaking it, like: Lats, Frs, Teus, but will avoid using of Sls or Ars). And also what is written in single quotes is how it has to be read, what I have already used several times.

     The idea came to me seeing that you, the Its, use far away from all letters of the Lat. alph., but I , naturally, bettered it. I reject the following: "q" (substituting it with 'k', and what will use now for the Fr. nasal Vs — for the funny reason that this letter looks like a nose), "x" (because this is 'ks'), "w" (which when read, like in Ger., is substituted with 'v', and when is something special like Eng. "w" I change to 'vh'), "y" (which changed to 'i' because this is not another sound, it is called i-greco, but is not pronounced in different way; and I already used it once to mark this sound like in the Eng. "girl" which becomes 'gyrl' or even 'gyhl'). In addition to this I clear all incorrect readings of the letters "c" and "g", as well Eng. "j", where correct is to read them without looking of one char (for character) ahead, or if looking with not more than 1 char then only if this is some modifier (marked with M.) like the "h" (say, in 'vhit' for with). More precisely: "c" becomes 'k' or 'c' (the last like in Lat. Caesar, or Ger. Zahn-tooth, or the country Ceylon), "g" becomes "g" or 'dzh', and the Eng. "j" is the same 'dzh', where the using of 'ch', 'sh', & 'zh' (like Fr. jour) is like in the Eng., also 'gh' or 'dh' or 'bh' or 'ph' or even 'rh' can be used if necessary. And as to the It. "h" let me explain to you that this letter is called "akka" simply because it is not good letter for you, it is some ... caco or sh#tty (in Bul. exactly 'akana') letter and you use it for some kind of hardening, so that I continue to use it in the same and more generalized way. Corresponding with it is the letter 'j' which may be used for some softening, like, say: Sp. 'canjon'-cañon, but it is widely used in Rus. (where 'zdesj' is here, 'rulj' is steering wheel, etc.). I have to mark that this is not exact transliteration, somewhere may happen confusions (say, "j" in 'rulj' is M. but in 'Johan' isn't, or in Ger. "ch" is pronounced like 'h', say 'ih'-ich is "I" and there "h" is a C., but in 'ah' it is for prolongation of the V. and in 'shure'-sure it is M. for making of the C. 'sh', and also other examples with consecutive Vs to which I will come after a bit) bit with a little reasoning the right pronunciation can be guessed.

     Then there are three types, according to me, of Vs (also of Cs), namely: basic, Md (modified) and compound or diphthongs (even triphthongs)! This is my invention, although it is not especially difficult to come to it, but don't forget my pretensions for universality in the whole world. So the basic Vs are: 'a e i o u y', because this 'y' is unavoidable in Bul. and in other chiefly East. langs like Ar. or Per., but not only there, it happens in the Eng. (also "here" will be 'hiy', 'taiy' is a tire, etc.) and in Ger. (where the teacher is Lehrer, read 'lehry'), and can also be modified in Eng., Rus., and probably other langs. The Md Vs — and I just wonder why I have met nowhere this name where it is full with such Vs, but maybe this is because every nations tries to turn a blind eye to its exceptions taking them for correct rules (say, "a" in Eng. is 'ej', but never 'a', only 'ah' sometimes), like the Buls proceed with their barbarity. So the Md Vs are such when one wants to say one thing, positions so his mouth, but in the last moment decides to say something different, with the classical example of 'ae' like in hand, head, etc., and there is nearly in every lang. 'ie' instead of the clear 'e' (especially in Rus., where their usual "e" is 'ie' but they have one "unusual" "e" which they call "reversed e" and what is the correct 'e'. Here are, say: 'io' like in Ger. böse (bad or evil or angry), or in Rus. "ё", what as if is modification of 'e' but is either the same 'io' or rather 'jo' as diphthong, then comes 'ya' like in Eng. 'byat'-but or 'kyat'-cut, then the Rus. "donkey" sound, 'yi' like in many many words (e.g.: 'myi'-we, 'tyi'-you in sing., 'myishj'-mouse, 'byitj'-to-be, etc.), or some Fr. 'uo', and others. If we want to be precise we have to write this using super- and sub- scripts, namely here we have to write 'biose' 'kyat', 'byitj', etc., in order not to become confused, but, as I said, this isn't very exact, it is simply passable, it works, and besides in a given lang. is usually used one variant, not several (i.e. either these are basic Vs, or Md, or combined); put in another way this transliteration is lang. specific. And there remain the diphthongs and triphthongs, where they are as if semi-Vs, like ... 'j' as V., i.e. in Jonannes or "may" or boy etc., or also 'ou' like in "dough" or "though", which are 2 (or 3) Vs but form 1 syllable (syl. for short); these cases can be marked with superscript ('Johanes, mej, boj' or 'hiy'-here) when a confusion can occur, but usually I will not do this.

     Yet don't be afraid of so difficult way of writing because the universality surely requires some sacrifices, though it is not so important in many cases, so that you will understand all pretty well. Then with the Cs the things are easier, only that there, due to the incompleteness of Lat. alph., some basic Vs are written as Md, i.e. 'sh, ch, zh' but I have tried to choose the widely accepted variant; as Md. Cs can be viewed also 'th, ph, bh, rh', etc., or 'rj, lj, shj', etc.; and diph- and more Cs. don't exist, unless you count some agglomeration of Cs for such things (say, Cz. name 'Bendrzhih', or Seb. 'srpska' etc.). In fact, for most of the "decent" langs (like Ger., It., Sp., most of the Sl., etc.) the major problem will be to accept this 'y' like in "girl" and to write adjacent Vs when there are some modifications (yet if something is widely used in some lang., like Rus. 'ie' instead of 'e', we may not be so scrupulous and write simple 'e'); and for the "indecent" langs (like Fr. & Eng.) there is nothing to be done, they can't transliterate the words how they are pronounced with 26 chars only when they have about 40 sounds, and there surely everything will look perverse when, say, the Fr. write moi and read 'mua', or the Eng. write "I" or "eye" in the same way, or "thorough" for 'thyary', and so on. I have just finished one book with thousands of foreign words in it and it looks quite decent and without sub- or super- scripts. Mark though, that the Cyr. alph., especially how it is used in Bul., is perfectly adapted to be used as world-wide alph., because we have letters also for 'sh, ch, zh', and it isn't something scary because it is half Gr. and half Lat. and everybody can learn it, yet it is much nicer to made a new universal alph., what proposition I have from more than 10 years.




7. What mean some addressings, like: sir, lady, mister, comrade, and others?



     Here I want to give you same examples of my researches in different langs in finding of the hidden ideas of the roots, which vary pretty strongly, yet one can find them looking in some basic langs, using some etymological books, and chiefly comparing what he knows from several different langs and asking questions to himself. So let me begin with the known Sir, or sire, where is the Fr. monsieur, the surname-"sirname", the Senate, Sp. señor or It. signore, the sergeant, then the Biblical ... Sarah, the name of country Syria (and old Assyria), then if not exactly at least pretty close are also the Lat. sanctus with all the saints, and the ... senile (as overly saint), It. sano /sana, Sl. 'osanka'-stature-or-appearance, the religious cry 'osanna'-hosanna, the Hindu sari (woman wear) and their sahib-sir (also sircar is there head of government, or sirdar is a ruler, headman), and maybe also the shrine & the name Shri, where is the country S. Lanka but this was also the name of the wife of Vishnu. The signore is a person marked with certain sign (from where we can come to the sine function where is the peculiar relation of it with It. ... seno, yet I will not jump now to there), but this Sarah – Sir is an interesting relation in sense of something highly valued and distinct, where come also Rus. 'syir' what is ... a cheese!

     Well, you are not convinced about the 'syir', but this is not occasionally, here is also Bul 'sirene' as specially white cheese (we make difference between this and the cheese, which is yellow and fatty), and here come at once: Lat. serum, the serene weather (what is Fr. serein and Lat. serenus), with the syringe (which is medieval Lat. syringa, coming from Lat. syrinx, which in its turn is old Gr. συριγξ, what was the pipe of Pan, translated in Bul. as 'siringa'), some old Icelandic syra as yogurt, old Prussian suris as cheese, Rus. 'syiroj'-crude or 'syirjo'-row-material, Bul. 'surovatka'-sour-milk, Rus 'seryij'-gray, Bul. 'slana'-rime-frost (which was somewhere in Pamir langs serana), and surely the It. sera /Fr. soir with the serenade, and something not really nice but unavoidable quite often, like Bul 'srane' or Rus. 'sratj'. So the sera correlates with the serene & the serum as this time when the sky is not more mat /matt like in the matinee, but has cleared (there are no nebbia-clouds; and the mat, by the way, is so called because it is very ... mated colour), but these last words in the precious sentence mean, I am sorry, defecation or to do this, and there is exactly Bul 'sera', only stressed at the end, meaning to sh#t! Ah, but I'm afraid that you have still not got (-ten) why the Sir has to be related with the sera-evening and this sh#ting process, right? Well, this is because of the squirting what in Bul. is 'cyrkam' and this is a way for selecting of the best! And the peculiar moment is that in the Arab lands there are several 'nasr' things and people, where 'nasratj' in Rus. is to defecate, but the Arabs have their Nasr, or Nasredin meaning surely something good.

     There are a heap of more words but I skip the major part of them and come now to the Lady. Here the things are easier, this is something leading, like in Rus. 'lujdyi' or Ger. Leute both meaning people, yet chosen in some way, where I can put also the Lord (what fits, although is not very sound etymologically), the lieutenant (then with the league, 'levga' in Rus.), Lat. eluo ('elej' in Sl.), Rus. 'ladno'-good (like ... Bin Laden, ah, what must be some pseudonym, I suppose), Bul. 'sladko'-sweet, and others. Yeah, but here also can be found bad nuances, like: Ger. Luder as bad guy, scoundrel, Eng. lout, the ... louse (which is lus in Sw., luis in Hol., etc.), Lat. lues as syphilis, and even Bul., which is something Gypsy, 'laino', meaning again the already mentioned sh#t, only more liquid, as if sleek, some cream (like the ex- one), not like the dung, because there are several kinds of these wastes.

     Then comes the Mister or master, where the core idea is the ... mist or mystery, surely. This is why I prefer to be called Mister but in Bul. (& Rus.) we use the word 'gospodin' what comes from 'Gospod' as God and I don't think that there is something divine in me. So here is the maitress-mistress, Fr. maitre, Bul. 'majstor'-master, one Tur.-Ar. medresse as religious school to a mosque, maybe the mast, Rus. 'mastityij'-well-known, and others

     More interesting is the comrade but in Ger. or Sl. variant, because exactly this word obviously comes from the camera meant as a hut, cellar, or cell in prison. The Gers, though, use their Genosse, what comes from genießen (genoß, genossen) meaning to relish, enjoy, have pleasure (like It. godere, what I, by the way, relate with the Teu. Gott-God), what in turn (if you ask me) started from the gene (i.e. of a good caste). In Rus. he is called, as you maybe have heard, 'tovarishch' what starts — but the Russ don't think & don't care about this — from 'tovar' meaning a load, i.e. they are ... porters, stevedores, labour slaves in some sense ('hamalin' in Bul., what is Tur. & Ar.). Ah, but most nice of all variants this word sounds in Bul. (also in Ser.) where the comrades were called 'drugari', 'drugar' in sing., what is just another one ('drug' in Bul.), where is the Eng. darling (given from some old Prussian Darge) and Rus. 'dorogoj'-dear-or-expensive (and there were Skr. drijate as to take into account, approve, value, and 'drjtas' as respectful), as well also was the wife of God Shiva, Durga. So because of the nicest meaning of the comrade we, in Barba..., sorry, in Bulgaria, have denied them totally, and have now Sirs & Ladies (both in the bad meaning, I would say), and anti-people's democracy.

     And maybe this is enough as demonstration of some of my abilities in the relations between words.




8. What Jotata can do for you, free or not, plus some poetry?



     Well, if you care a bit for me and don't curse me for publishing in Bul. (what I don't intend to do more), I can answer whatever your questions about the meaning of words of almost any language and the relations with other known words. I don't know so many langs but I can understand the words, with exception of some strange langs (like Hun., or Estonian) of almost any European langs, and in some cases also of some old ones, like Per., Hindu, etc., if I can look somehow in the language and if can read their letters (what I can't, but then will look only in the contemporary Eur. langs if you tell me the meaning of the word — because there can be half a dozen or more different meanings). In this case can be two variants, either I have already done similar investigations and have a ready answer, or I will try to think in the moment. Such questions can be interesting also for me, because, for example, I have recently thought about It. caldo which is the contrary to Ger. kalt-cold and have come to the conclusion that you prefer to stick to Gr. kalo as good, nice. Anyway, to explain something existing is easier than to guess one of many variants. Or take this sex – six, I will still not explain everything in details, because there are many cumulative arguments, but can add that this is how the masculine sexual organ looks, and it hangs for a long time but than at once jumps, with some 'shh', like a snake raising its head, right, and this is also why it sounds so. But for the correct explanation are necessary some mathematical facts, from ... Euclid's "Principles" (or "Beginnings"), and I explain all digits in a booklet (but keep its name in secret, as all other of my books). So, and you have just to write your question as comment to this file and wait until I see it, but you can freely use the It. lang., I even prefer so, only that I will answer in Eng., that's it, and this is free, of course.

     In addition I can also do decent translations from 5 langs to 3, namely: from Bul., Rus., Eng., Ger., It., and to only Bul., Rus., Eng.; it is clear that this site will hardly be read from many Buls, but there have to be many Russ in Italy, say, half a million, and some of you may need translation in Rus., there are about 300 mln people understanding it; and there, surely is the Eng., which many understand more or less, but an official translation (even not from a sworn translator) is another thing, this saves time, and the time for some of you may mean money. Having in mind my 3-tickets-daily pension I propose to you the following prices: from 2 to 3 euro for 1 KB chars (with spaces, according to Word), beginning with 2.5 e., for an usual text (which can have technical or economic words, but not pretty special from, say. law, chemistry, agriculture, etc.); rarely I may come to 4 e. and this only for some places. Yet if you mean translation of fiction this is another thing, I may not agree. And for the moment only as usual .doc text (not .docx or in pdf or else). Also have in mind that my daily productivity is on the average 10 e., so that if you want some translation from today for ... yesterday, as we say, then this will not happen.

     But the point is that I can as well translate some verses, or write short poetry by ordering, in one of those 3 langs, chiefly in Eng., I suppose. In order to have some examples I will put here two things in Eng. and one at the very end. I think that if you give me some short info about what you want to have in the verse, or even some words to use, and send me some money to make me start, then for a short things I may be ready after a week or two. The price here is about 1 euro per line, and eventually to about half of this price as premium, what means that for a sonnet (14 lines) or something similar (there can be variants of 15 lines, I along have come to one such verse scheme, or then 4*4 = 16) will be better to send me at once 20 e. in a recommended letter to a post office in Sofia (which I will tell you) writing only my unique citizenship number (EGN, which I will also tell you), when I will be able to receive the money after a week and in one more week you will have your verse. You can check me, if you want with only 5 e. (or US$, now they are relatively equal) for 3 or 4 (or 5) lines, but the postal expenses will be higher as percentage, if you must later send me another 5 e., and a sonnet is better, where with 10 e. you can make me start, but not have the whole thing. This variant must be good for up to 50 e., but not for more expensive translations /verses; I have by account in euro and US$, but I am not sure whether you will be able to send money not writing my names but only this EGN, and I don't want to break my incognito. Sometimes I may write even an acrostic, but this will be 2-3 times more expensive. Say, you want me to write for you a poetry which reads vertically ... "Toilet bowl verse", then you send me 50 e. and wait a pair of weeks (and hurry because I may alone decide to write this acrostic some of these days and then will publish it under my real pseudonym and will not send it to you).

     Naturally that all what I write for somebody remains his (her) property, unless he allows me to publish it also somewhere, in which case I may collect some such verses and publish them after an year or two (if they will come to above a pair of hundred lines) under this my name and a title "Ordered verses" And of course that all this is valid also for Rus. (and Bul., there can be a bit lower prices for Bul.), no matter that I give you no examples in these langs (in fact, there is some poetry in the end of the original letter in Bul., but you won't be able to read it, I suppose). So that I have come to the examples, where the first is just the beginning from Dino Buzzati's children book "La famosa invasione degli orsi in Sicilia", where the verses are more or less in my stile (nursery rhymes with sound rhymes), where first is the original and then the translation, and after this I put one acrostic for a nice It. name, just as name (I have never met the person).



Dunque ascoltiamo senza batter ciglia

la famosa invasione degli orsi in Sicilia.



La quale fu nel tempo dei tempi

quando le bestie eran buone e gli uomini empi.

In quegli anni la Sicilia non era

come adesso ma in un'altra maniera:

alte montagne si levavano al cielo

con la cima coperta di gelo

e in mezzo alle montagne i vulcani

che avevano la forma di pani.

Specialmente uno ce n'era

con un fumo che pareva una bandiera

e di notte ululava come ossesso

(non ha finito di ulular neppure adesso).



Nelle buie caverne di queste montagne

vivevano gli orsi mangiando castagne,

funghi, licheni, bacche di ginepro, tartufi

e se ne cibavano finchè erano stufi.



...

Tonio, Tonio, chiamava forte.

Ma le ore passano eterne.

Risponde l'eco delle caverne

e intorno un silenzio di morte.

Si domanda: Dove sarà?

Che l'abbiano condotto in città?



—-



Hence, listen, children, blinking not an eye, 'cause there

waits famous Sicily invasion of the bears.



This happened years back, before eons of time,

when beasts were good, yet men were wild, not worth a dime.

And Sicily was not like it is now,

but in another form, I'll tell you how:

high mountains raised peaks against the sky,

which frozen were and covered with thick ice,

amidst them were volcanoes, just a pair,

which looked like crispy bread baked then and there.

Especially one was that smoked non stop,

as if with raised enormous flag on top,

and snarled all nights, as if possessed by demons

(what it still does, the ground around tremors).



In caverns dark and holes of mountains these

the bears lived and liked much chestnuts eat,

and mushrooms, lichens, berries wild, and truffles more,

until were fully stuffed with this and said: "No more!".



...

Oh. Tony, Tony, cried he simply mad,

yet only echo came to him at once,

eternal hours passed like in trance,

the nature was around him just dead.

But where's he, King pondered till sundown?

Has fallen, or was caught and brought to town?



—-



A NICE NAME


R_ight, one can't judge 'boºut things one does know not,

O_nly I'll write verse to Miss ... Unknown.

S_uch things happen, see, we often speak of God,

A_lso I'll raise so her fame, my own.

L_ook, I see her gorgeous, waist tied in a knot,

B_reasts pomello-sized, thighs — t'make in stone,

A_nd a face that knocks me right down, on the spot.



     Ah, I have nearly forgotten that I have another example, an acrostic dedicated to this very site, where I want to add my invention to mark (when necessary) additional syllable, with "º", what is similar to the apostrophe; I think that this may be handy for some of the diph- or higher- thongs (like ouºr, tiºre, etc.) or when the word is difficult to pronounse in one syllable (like peopºle, troubºles, etc.). And now my present to you guys and girls from BraviAutori follows:



DEDICATION


B_ecause the life is difficult a thing,

R_equirºed are brave authors to amend it,

A_t any time to spread protecting wing,

V_exatious things with new inventions fencing,

I_ntensive pleasure to the peopºle t'bring.



A_uthentically brave are just exceptions,

U_nfortunately most of us are dull;

T_h'important thing-'s to have the right perception

O_f what is good and will produce a pearl,

R_educing fruitless tries, to show affection,

I_n th'end make happy all, like certain girls.




8A. Что Йотата может сделать для Вас, за плату или нет, плюс немного поэзии?



     Ну, если я вас немного интересую и не ругаете меня за мою публикацию на болгарском (чего я не собираюсь больше делать), то я могу отвечать на любые ваши вопросы насчёт смысла слов из почти что любого языка и о связях с другими известными словами (потому я и представил вам мой способ записей слов из любого языка, хотя для русско говорящих я могу использовать славянские буквы, с той лишь разницей, что вы должны научиться читать болгарское "ъ", что я здесь обозначаю через латинское "y", как болгары его читают, что значить как чистое "ы", не заканчивая его произношение звуком "й"). Я не знаю так уж и много языков, но я могу понимать слова, с исключением некоторых странных языков (как венг. или эст.), из почти всех европ. языков, и в некоторых случаях даже из некоторых старых таких, как перс., инд., и т.д., если я могу как-то заглянуть в язык и если могу читать их буквы (чего я не могу, но тогда буду заглядывать только в современные европ. языки если вы мне скажете значение слова — поскольку может быть пол дюжины и больше различных значений). В этом случае могут быть два варианта, или я уже делал подобные исследования и имею готовый ответ, или я буду пытаться думать в данный момент. Такие вопросы могут быть интересны также и для меня, потому что, к примеру, я недавно думал об итал. caldo, которое как раз противоположное нем. kalt-cold, и пришёл к выводу, что ит-цы предпочитают придерживаться к греч. kalo как хорошо (или ещё русское "трахать" в болгарском не используется, однако существует другой идиом где мы используем "тракам" в схожем смысле). В любом случае объяснить что-то существующее проще чем угадывать один из многих вариантов. Или возьмите этот sex - six, я всё ещё не собираюсь объяснять всё в деталях, потому что здесь много кумулятивных аргументов, но могу добавить что это то как мужской половой орган выглядит, и он висит долгое время, да потом сразу прыгает с каким-то 'шш', как змея поднимающая свою головку, так, и это почему это слово (как и рус. "шесть") звучит таким образом. Но для корректного объяснения нужны некоторые математические факты, с ... "Начал" Евклида, и я объясняю все цифры в небольшой книжечке (но сохраняю её имя в секрете, как и всех других моих книг). Так, и вы должны только написать ваш вопрос как комментарий (или рецензию) к этому файлу и подождать пока я его увижу, и это бесплатно, разумеется.

     В дополнение к этому я могу также делать приличные переводы с 5-ти языков на 3, точнее: с болг., рус., анг., нем., итал., и только на бол., рус., анг.; оно почти очевидно, что этот сайт не будет читаться многими бол-ми, хотя их должно быть не мало в России, и некоторые из вас могут нуждаться в переводе с нем. или итал. на рус.; и ещё остаётся, разумеется, анг. и бол., которые языки вы можете понимать в общих чертах, но официальный перевод (даже если я и не давал присяги) всё же другое дело, это экономить время, а время для некоторых из вас может означать деньги. Имея в виду мою пенсию из 3-х билетиков в день я предлагаю вам следующие цены: с 2 до 3 евро для 1 KB знаков (со шпациями, как Word их подсчитывает), начиная с 2.5 ев., для обычного текста (который может иметь технические или экономические слова, но не слушком специальных из, скажем, юриспруденции, химии, сельского хозяйства, и проч.); в редких случаях я могу дойти до 4 ев. и это только в некоторых местах. Но если вы имеете в виду перевод художественной литературы то это другое дело, я могу и не согласиться. И на пока только как обычный .doc текст (не .docx или как pdf или иначе). Ещё имейте в виду что моя дневная производительность в среднем 10 ев., так что если кто-то хочет перевод с сегодня на ... вчера, так сказать, то это не получится.

     Но дело в том, что я могу также переводить и поэзию, или писать короткие стишки по заказу, на одном из трёх языков, в основном на рус. здесь, я полагаю (или ещё на анг.). Примеры на анг. я дал в обычном 8-м пункте, так что здесь добавлю пару вещей на русском. Я думаю, что если вы мне дадите некоторую короткую информацию насчёт того что вы хотите, чтобы было в стихах, или даже некоторые слова, чтобы я их использовал, и вышлете мне немного денег чтобы заставить меня начать, то тогда для коротких вещей я могу быть готовым через одну - две недели. Цены здесь около 1-го евро за строчку, и эвентуально до половины этой суммы в качестве премии, что означает что для сонета (из 14 строк) или чего-то похожего (могут быть варианты из 15 строк, я сам пришёл к одной такой схеме, или тогда 4*4 = 16) было бы лучше выслать мне сразу 20 ев. в заказном письме к почтовому клону в Софии (который я скажу вам) написав только мой уникальный гражданский номер (ЕГН, который я тоже скажу вам), в котором случае я смогу получить деньги через неделю и примерно ещё за одну неделю вы будете иметь своё стихотворение. Вы можете проверить меня, если хотите, выслав только 5 ев. (или шт.дол., теперь они приблизительно одинаковые) для 3-х или 4-х (или 5-и) строчек, но почтовые расходы выдут процентно больше, если вы должны будете выслать мне потом ещё 5 ев., да и сонет лучше, и тогда с 10-ю ев. вы меня заставите начать, но не и иметь всю вещь. Этот вариант должен быть хорошим для сумм до 50 ев., однако не для более дорогих транзакций /стихов; у меня имеется по счёту в евро и шт. дол., но я не уверен, что вам удастся послать мне деньги не указывая мои имена а только ЕГН, а я не хочу нарушать своё инкогнито. Иногда я могу написать и акростих, но это будет в 2-3 раза дороже. Скажем вы хотите чтобы я написал поэзию, которая вертикально читается как "Кто ни разу не ... трахал, он ещё жизнь не познал" (или через другой глагол, который начинается на букву "е"), то тогда, вам нужно будет послать мне порядка 100 долларов и подождать около месяца (но поторопитесь, потому что я генерирую некоторую идейку и потом если никто меня не спонсорирует но идея мне нравится и мне не о чём думать то я могу и сам реализовать это и публиковать под моим настоящим псевдонимом и не выслать вам ничего).

     Естественно что всё что я пишу для кого-то остаётся его (её) собственностью, если он не разрешит мне публиковать это также где-то, в каком случае я могу собирать некоторые такие стихи и публиковать их через год или два (если они превзойдут пару сотен строк) под этим моим псевдонимом и заголовком "Заказанная поэзия". И разумеется, что всё это в силе также и для анг. (или бол., там могут быть даже немного более низкие цены). Так что я прихожу к примерам на русском языке (а на бол. имеется один акростих в конце оригинального письма), но нужно вклинить здесь замечание, что я, действительно, реализую свои интересные идеи сам, и эту "Toilet bowl verse" предложенную на анг. я уже написал, а, в интересе правды, также и этот длинный "трахальный" вариант (ровно 36 строк, в римской терце, лучше чем той которую Данте использовал в своё время). Так, для примеров я даю два акростиха, а в конце и пару коротких вещей.



О ДЕМОКРАТИИ СО СМЕШКОМ


П_рочно утвердилась демократья,

Р_ядом с ней бледнеет даже коммунизм,

О_х, и может статься, что она не лучше.



С_тало быть она-то галиматья,

Т_очь в точь порождает иногда фашизм,

О_тчего моральнее бывают путчи.



К_аждый чувствует в себе, вульгарна та,

В_едь народ простой, его учить-то надо,

А_ мораль придумана-то не спроста;

Ш_опотом скажу: вне райского же сада

А_бсолютно нужна компетентность, да.



БЛАЖЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ


С_екс поистине венец творенья,

А_х, как смысл он жизни придаёт!

Т_ы ей вставил что-т' и до забвенья,

И_ху, взад-вперёд, снуёшь как крот —

С_ладкие приносит эт' волненья.



Ф_акт таков, что Бог 'го нам подсунул,

А_ не ждём чтоб' ветер, скажем, дунул,

К_аждый высший зверь на это клюнул.



Ц_ель для нас, ведь, не во размноженьи,

И_стинно, эт' остаётся в тени,

Я_вственно блаженное движенье.



* * *


Незабвенная моя ты, Маша,

светла для меня любовь-то наша,

ибо даже коль скажу "забудь"

не забыть мне век твою же грудь.



* * *


Хочется т'е волосы разворошить

там где речка страсти частенько бурлит,

и куда попасть мне и не нужен гид.




8B. Какво Йотата може да направи за Вас, със или без заплащане, плюс малко поезия?



     Ами, аз пак превеждам началото на 8-ма точка, адаптирана този път за българска аудитория, ако ще да е в чужбина. Та ако аз поне малко ви интересувам и не ме проклинате за моята публикация на български (което аз повече и не възнамерявам да правя), то аз мога да отговарям на ваши въпроси за смисъла на думи от почти всички езици и за връзките им с други известни думи (поради което аз и представих тук моя начин за записване на думите от разни езици, макар че за българите, поради перфектността на азбуката ни за нас, това не е нужно, аз може да използувам и самите наши букви, плюс "ь", който ние имаме, но не ползуваме). Не че аз зная чак толкова много езици, но аз мога да разбирам думите, с изключение на някои странни езици (като унг. или ест.), от почти всички европ. езици, а в някои случаи и от някои стари такива, като перс., инд., и т.н., ако мога някак-си да погледна в езика и ако мога да чета буквите им (което аз не мога, но тогава ще поглеждам само в съвременните европ. езици ако вие ми кажете значението на думата — защото може да има половин дузина и повече различни значения). В този случай може да има два варианта: или аз вече съм правил подобни изследвания и имам готов отговор, или пък ще се опитам да мисля в дадения момент. Такива въпроси могат да бъдат интересни и за самия мен, защото, например, аз сравнително наскоро мислех за итал. caldo, което има тъкмо противоположното значение на нем. kalt-cold, и стигнах до извода, че ит-ците предпочитат да се придържат към гръц. kalo като добро, хубаво (или още че нашия израз "мамата си трака" не е ясно какво точно трябва да значи, но рус-ците използуват масово днес "трахать" като нашето жаргонно "чукам"). Във всеки случай да се обясни нещо съществуващо е по-лесно отколкото да се отгатва един от много варианти. Или вземете това sex - six, аз пак не се каня да обяснявам всичко в детайли, защото тук има много кумулативни аргументи, но мога да добавя, че това е как мъжкия полов орган изглежда, а той виси дълго време, но после изведнъж подскоча с едно 'шш', като змия която повдига главата си, така, и по тази причина тази дума (или нашето "шест") звучат по подобен начин. Но за коректното обяснение са нужни някои математически факти, от ... "Началата" на Евклид, и аз обяснявам всички цифри в неголяма брошура (но пазя името ù в секрет, както и на всички други мои книги). Така, и вие трябва само да напишете въпроса си като коментар (или рецензия) към този файл и да почакате докато аз го видя, и това, разбира се, е безплатно.

     В допълнение към това аз мога да правя и съвсем прилични преводи от 5 езика на 3, или по-точно: от бъл., рус., анг., нем., итал., и само на бъл., рус., анг.; то е съвсем ясно че този сайт няма да се чете много от българи, макар че те трябва да не са малко в Русия, Италия, Щатите, Германия, и прочее, но някои може да се нуждаят от превод от другите ми езици и на анг., или рус., които вие може в общи линии да разбирате, но официалният превод (даже и не от заклет преводач) е друго нещо, все пак, той икономисва време, а времето за някои от вас може да означава пари. Имайки предвид моята мизерна пенсия от 3 билетчета дневно аз предлагам следните цени: от 2 до 3 евро за 1 KB знаци (със шпациите, както Word-а ги брои), започвайки от 2.5 ев., за обикновен текст (който може да има и технически или икономически думи, но не твърде специални от, примерно, правото, химията, селското стопанство, и проч.); в редки случаи аз може да стигна до 4 ев. и това само на някои места. Но ако имате предвид превод на художествена литература то това е друга работа, аз може и да не се съглася. И засега само като обикновен .doc текст (не .docx или като pdf или по друг начин). Имайте предвид също така и това, че дневната ми производителност е средно към 10 ев., така че ако ви трябва нещо от днес за ... вчера, както се казва, то това няма да стане.

     Но работата е в това, че аз мога да превеждам и поезия, или да пиша кратки стихове по поръчка, на един от трите езика, за вас основно на бъл., предполагам (или също на анг.). Примери на анг. Дадох в обикновената 8-а точка, в 8.A. има някои на руски, а сега реших да добавя още нещо и на бъл. (най-вече понеже се помъчих да превеждам от Петрарка, което доста ме измъчи, защото той е от 13 век и итал-я е най-слабия ми език, но все пак нещо се получи). Аз мисля, че ако ми дадете някаква кратка информация за това какво искате да има в стиховете, или даже някои думи, които искате да използувам, и ми изпратите малко пари за да ме накарате да започна, то тогава за кратки неща аз може да съм готов след една – две седмици. Цените тук са около 1 евро на ред, и евентуално до половината от тази сума като премия, което означава, че за сонет (от 14 реда) или нещо подобно (може да има варианти от 15 реда, аз самият дойдох до една такава схема, или иначе 4*4 = 16) би било най-добре да ми изпратите направо 20 ев. в препоръчано писмо до пощенски клон в София (който аз ще ви кажа) пишейки само моето ЕГН (което аз също ще ви кажа), при което положение аз ще мога да получа парите след седмица и приблизително след още една вие ще имате вашето готово стихотворение. Няма проблеми да ме проверите и с нещо малко, ако толкова искате, като изпратите само 5 ев. (или щ.д., те сега са почти равни) за 3 или 4 (или 5) реда, но пощенските разходи ще ви излязат процентно повече, ако трябва да ми пращате после още 5 ев., а и сонет е все пак по-добре, и тогава с 10 вие ще ме накарате да започна, но не и да имате цялото стихче. Този вариант трябва да е достатъчно добър за суми до 50 ев., но за по-големи транзакции /стихове, аз имам по една сметка в евро и щ.д., обаче не съм сигурен, че ще ви се отдаде да ми изпратите парите без да указвате моите имена, а само ЕГН-то, а пък аз не желая да си нарушавам инкогнитото. Понякога може да напиша и акростих, но това ще е 2-3 пъти по-скъпо; такива примери давам в английския и руския варианти, така че няма нужда да се престаравам и с българския (само дето предложените вертикални текстове вече съм ги осъществил, защото на мен ми хрумва нещо в главата, и ако се върти достатъчно дълго време в нея то обикновено аз го реализирам).

     Естествено, че всичко което аз пиша за някого си остава негова (нейна) собственост, освен ако той не ми разреши да го публикувам някъде, което може да стане, примерно, като "Поезия по поръчка", но ако се съберат поне стотина и повече реда след някоя друга година. По идея за българите може да сваля малко цената, да речем до 30 лв. за сонет, но ако парите идват от България, а ако са от чужбина не виждам смисъл от такъв "дискаунт". Така, и сега следват примерите, първо оригинала и после превода, които са два сонета, първият и триста и първият, от споменатия Франческо Петрарка (от "I Rerum Vulgarium Fragmenta", или "Фрагменти от вулгарни неща" но изглежда че под "вулгарно" се има предвид итал. език, а не лат.), само че не смятам повече да се мъча с чак толкова стари неща (към от 1350 г., които и не се ползуват с популярност в днешно време, разбира се, понеже той говори за някаква абсолютно теоретична и неосъществена любов, също като тази към Бога, на която сега никой и не ù вика така). Е, ама като се зачетох в него известно време то усвоих малко стила му и реших да му посветя и един сонет от мене (да се зарадва на оня свят човека, нали?), който иначе си е в моя, общо взето циничен, дух (защото иначе е страшно скучно, просто не ми идва "музата"). Та това е, приятно четене, и дано някой все пак да се сети за мене приживе, защото за няколко месеца и на чужди сайтове няма абсолютно никакво движение.



I


Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono

di quei sospiri ond'io nudriva l'core

in sul mio primo jovenile errore

quand'era in parte altr'uom da quel ch'i' sono,



del vario stile in ch'io piango et ragiono

fra le vane sperance e 'l van dolore,

ove sia chi per prova intenda amore,

spero trovar pietà, nonché perdono.



Ma ben veggio or sí come al popol tutto

favola fui gran tempo, onde sovente

di me medesmo meco mi vergogno;



et del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,

e 'l pentersi, e 'l conoscer chiaramente

che quanto piache al mondo è breve sogno.



I [превод]


Вий, дет' слушате тез' песни дето лея,

и въздишките в сърцето спотаени,

за младежките ми грешки непростени,

дет' да върша пак не ще аз веч' успея,



начинът по койт' горчива пия чаша,

лутайки се между болка и надежда,

до което често любовта се свежда —

търся състраданье аз, не прошка ваша.



Ала виждам днес, че само за насмешки

в хорските очи със мойте чувства ставам,

и от себе си се срамя аз и бягам вън;



и за моите бълнуванья лудешки

се разкайвам аз, щот' вече проумявам,

че туй, що ни радва на тоз' свят, е кратък сън.



XXXI


Valle che de' lamenti miei se' piena,

fiume che spesso del mio pianger cresci,

fere selvestre, vaghi augelli et pesci,

che l'una et l'altra verde riva afrena,



aria de' miei sospir' calda et serena,

dolce sentier che sí amaro riesci,

colle che mi piachesti, or mi rincresci,

ov'ancor per usanza Amor mi mena:



ben riconosco in voi l'usate forme,

non, lasso, in me, che da sí lieta vita

son fatto albergo d'infinita doglia.



Quinci vedea 'l mio bene; et per queste orme

torno a vedere ond'al ciel nuda è gita,

lasciando in terra la sua bella spoglia.



XXXI [превод]


Долина, къдет' се мойта скръб протяга,

и река преливаща от мойте с`ълзи,

горски зверове, и птички пойни, бързи,

рибки лутащи се между двата бряга,



въздух стоплен от дъха ми неспокоен,

лъкатушеща пътечка, на моменти,

живописно хълмче там — все сантименти,

що Амур ми праща в ден студен ил' зноен.



Разпознавах вредом все познати форми,

не, простете, в мен, и тъй живота лесен

във приют на скръб превърнах неотменна.



Туй е моят хал, и сенки безпризорни

почнах да съзирам в свода аз небесен,

виждах нея чиста, без обвивка тленна.





XXXLXVII [на Фр. Петрарка]


Гледайки овалността на твоето лице,

се прехласвам в него аз досущ кат' гладен пес,

щото — и туй казвам го изцяло в твоя чест —

е за мене то като великденско яйце.



А да не говориме в'обще за твоя нос,

или устните ти, алени кат' дренки,

или пръстите ти, пъргави кат' мренки,

а носът — 'ми копие на клюн на албатрос.



Но прехласна ме най-вече твойто име,

Л`аура, ухаещо кат' лавров лист,

и 'ристократичното ти потекло;



подминавам във мълчанье твойто ... виме,

що въздейства тъй на моя клюмнал "глист",

че той затвърдява кат' глава цвекло.



     Ха, ха, ха, и прочее, като нека поясня, че аз се хванах за овала, защото той на итал. е volto, т.е. това значи лице, но то е така защото е овално (за мен тук няма съмнение), и както знаете "мацките" си изписват лицата досущ като великденски яйца (които също са овални).




9. Conclusion



     Well, I have finished this long explanations and presentation and self-advertising, and what only not under the invented (yet not for the first time, it turns that other people have also used these words) title. I think that so it is better, because a direct translation would have not only been boring for me (for the Letter is pretty long), but have been also not better for you. What I have left from the original are unnecessary deep details of my odyssey with the National Insurance Institute, the advices to the pensioners (which are chiefly nation specific, though not only), and the correspondence with this Institute (which is quite funny in places, because I don't want to insult their staff calling various names and have invented the illness "inability for logical reasoning" which they show). But in recompense I have provided you with surely original and frankly first-hand information about Bulgaria, I have acted as a kind of ... war correspondent for you. Then I have shown you, using myself as example, how in barbarian countries the intelligent people can suffer because the state does not care for them but they can be of use for the people (with what ruination of the intellectuals I explain chiefly our outsider place now in Europe, as well as the low moral and bad image of us). Then I have allowed you some inside in my various propositions, so that if some of you want to search for my real pseudonym in Internet I suppose that they can find me somewhere (by some keywords related with my ideas). Then I have given you one quite good, if you ask me, way for writing of the words of all languages pretty near to the pronunciation in their language and this using only the 26 Lat. chars, what I may use to explain some words to you if asked. Have succeeded even to advertise myself a little, what usually costs money (which I don't have), and have given you some poetical examples, which you may like, including a dedication to your site. You can, of course pay no attention to this file, what will not surprise me much (after all, I am not from your paese, and don't try to excite or lull you with some impossible things but on the contrary, speak chiefly the truth, which usually isn't nice), but if you decide to call me then don't rush at once because I don't need more than 100 euro monthly, 50 will be quite enough, and I have other plans for the next at least 5 years, so that I don't intend to waste my time for mere money. I live in accordance with Russian funny saying that "If the happiness is not in the money than I am very lucky", and, in a way, I am lucky. I do what I like, have no wife to torment me, exercise a bit gymnastics, cook alone and make my own wines and hard drinks, read in several languages, and can regret only that it will be difficult for me to understand now really scientific books, but what remains can surely fill more than a decade or two. And on this place parts with you the so called



     J_aded by the years am I now,

     O_nly still can come I to perfection.

     T_his is 'cause to decompose know how

     A_ll the things in easily done sections.

     T_roubºles with the sex have, though, for, wow,

     A_ny year have by ... half erection.



     Easter 2017








Signaler ce texte