Refaire mes bracelets

aile68

Refaire mes bracelets, mes tresses, me préparer pour les vacances, trois semaines je dirais avant le grand départ, oui, cette année je pars en vacances, depuis quand je n'étais pas partie? Moi mon rêve c'est de vivre en communauté, pas forcément dans le sud de la France, moi j'aime les Hautes-Alpes, les jolies montagnes, et puis la nature, je connais une Mauricette qui a une maison là-haut, elle n'y va pas cette année, peut-être à cause des orages, j'aime la pluie, j'aime discuter, découvrir de nouvelles idées, de nouveaux concepts pas forcément philosophiques ou psychologiques, je n'arrive pas à intégrer les termes résilience et puis un autre aussi à la mode, je ne sais plus, par contre le terme "pragmatisme" je le connais bien,  j'aime aussi la légèreté de la mode peut-être, rire de moi ou rire tout court, et puis j'aime peindre, me laisser porter par le tambourinement des gouttes de pluie, et par le parfum du gâteau qui sort du four, et le bon pain que l'on fait d'après la recette et le savoir-faire du boulanger de la montagne. J'aime la camionnette de l'épicier qui passe avec son sourire et ses nouvelles de la plaine, tout ceci n'est que concept, rêve, imagination, et, ou réalité, je n'ai le temps que d'écrire dans la journée, marcher et m'occuper de mon "menu" ménage afin que mon logis ne ressemble pas à un capharnaüm, un chenil, comme on dit en Suisse. A peine le temps de faire de l'allemand, même pas le temps de dessiner ou de peindre, je privilégie la marche, la marche, la marche. Pour mes "vieux" os, pour mes artères, que sais-je, marcher, y a des choses que je refuse de retenir parce que ça m'embête, alléger le poids de ma vie, de mon cerveau, tant pis si je passe pour une ignorante, une que sais-je, je m'en fiche.

Toujours l'espoir d'aller à Zürick pour mon projet, c'est pour ça que je veux apprendre l'allemand, l'Allemagne me fait un peu peur, son histoire ne m'attire pas, enfin tout dépend quelle période, j'aime sa langue, ses concepts linguistiques, j'aime l'origine des langues étrangères en fait, leurs évolutions, il existe des termes allemands qui n'ont pas de traduction ou alors ils se traduisent par plusieurs mots, là je ne m'en souviens pas, ça fera peut-être l'objet d'un prochain texte. J'ai commencé la traduction en allemand d'une chanson du célèbre groupe allemand "Scorpions" qui chante en anglais: "Lady Starlight", une histoire d'amour qui s'est terminée, et le chanteur repense à celle qu'il a aimée, durant une nuit d'hiver... ça me rappelle personnellement un souvenir, les garçons profitent des filles gentilles, excusez-moi c'est peut-être pas vrai pour tous les garçons, y a sûrement des exceptions. Je ne vis pas pour les exceptions, je ne suis pas à leur recherche, je ne vis pas pour les garçons tout court.

Comment finir ce texte? Comment boucler la boucle, quelle boucle, une histoire... J'ai écrit un texte il y a fort longtemps: "Le groupe". Encore mon rêve de communauté, mais une communauté qui tient la route... Que ma vie tienne la route... Ce serait déjà bien.

Signaler ce texte