Traduction

Hervé Lénervé

Dans un EPADH, une volée de vieux regarde le ministre de la santé parler à la télé, pardé !

-         Ce qu'il y a de bien avec les retransmissions des messages gouvernementaux contre le virus, c'est qu'il y a un traducteur sémaphorique du langage des  sourds-muets pour les aveugles.

-         Parce que tu comprends le langage des signes, toi ?

-         Non, mais le sémaphore, oui ! C'est assez rudimentaire, ma fois. Tiens, regarde là ! La traductrice se touche le sexe. Ce qui signifie qu'elle veut signifier qu'elle est dans sa phase d'ovulation maximale à tout éventuel étalon qui serait de passage dans les parages à Cajarc, au cas où ?

-         D'accord, mais ce serait, peut-être utile, que tu te fasses appareillé les esgourdes.

-         Ça, jamais ! Plutôt acheter un appareil auditif !

-         D'accord, donc.

-         Vous pouvez vous taire, vous deux, à la fin ! J'entends ce qu'il dit, mais je ne comprends rien avec tout ce bruit.

-         OK ! Donc, quand il y a du bruit ton cerveau, il n'marche plus -  Il fait grève -  On/off à fond sur OFF - Il ne traduit plus.

-         Voilà ! Du coup, je ne sais pas, s'il a dit que les plus de 75 ans devaient s'abstenir de sortir au marché ou de sortir pour s'abstenir de marcher.

-         Ouais, grave le cerveau, en effet !

-         Autrement, t'as vu que les sémaphores ils se changent régulièrement.

-         De vêtements, à cause de la transpiration, oui !

-         Non, ils se relaient entre eux, car ils s'épuisent vite.

-         Ce n'est pas en criant à pleins poumons, du moins !

-         Des fois, ils sont toute une tribu pour traduire un message de trois minutes,

-         ils doivent perdre plus de temps dans les relais que dans la traduction, même.

-         Surtout que celui qui arrive dans les dernières secondes, il a un retard considérable.

-         Il traduit en différé.

-         Oui, mais la langue gestuelle est très fatigante. Moi, j'ai dû arrêter de l'apprendre à cause de mon cœur.

-         Ha, je croyais que c'était à cause de tes yeux.

-         Aussi !

-         A moins que les sémaphores fassent leurs gestes en braille.

-         C'est pour cela que j'ai changé d'orientation linguistique. J'ai pris le braille égyptien en deuxième langue. Les Egyptiens, il parait que ce sont les meilleurs du marché pour le braille, ils ont cela dans le sang depuis les hiéroglyphes.

-         Et pourquoi tu ne portes pas de lunettes, plutôt ?

-         Ça, m'vieilli !

-         Evidemment, des lentilles, alors ?

-         Ça, m'fait péter !

Effectivement, continue l'apprentissage à tâtons des langues, alors !

Signaler ce texte