C'est pas dégoogleasse
Michel Chansiaux
Qui saurait écrire sans son petit correcteur d'orthographe ? Allez dite la vérité ! Qui s'en remet à des progiciels pour balayer ses textes et traquer les répétitions, à des services informatiques payants pour déceler les plagiats ou faire valoir ses copyrights. Les écrivains eux-même ! Mais l'usage de ces outils « en bon père de famille » est aussi jouissif qu'une nuit à Lisieux. Le plaisir est dans l'interdit, le détournement, le hold-up. Il faut savoir leur titiller le processeur, exciter leur puce, faire la sauterelle en mal d'amour avec leurs bugs. C'est pourquoi, j'aimerais vous présenter la dégoogleasseuse. C'est une machine à remuer les vers. Son usage est conseillé aux poètes en quête de créativité exogène. Son principe est simple. Il est basé sur la capacité approximative de traduction automatique appliqué n fois au même texte pour revenir dans sa langue d'origine. Profitez-en tant que les failles sont ouvertes !
Exemple : Les sanglots longs des violons de l'automne bercent mon cœur d'une langueur monotone. Traduit en Allemand :
Die langen Schluchzen der Geigen Herbst wiegen mein Herz
mit einer monotonen Mattigkeit .
(1)
Repassons ce résultat en Français et nous obtenons :
Les sanglots longs des violons tombent peser
mon cœur d'une langueur monotone.
(2)
Les mêmes opérations en Japonais aboutissent à :
バイオリンの長いすすり泣きは単調なだるさと私の心の重さに落ちる
(3)
Baisse du poids du long sanglot de violon
est une langueur monotone mon esprit
(4)
De l'un et de l'autre, de leurs sonorités brutes, de leurs sons de mots, en silence ou à voix haute, me vient alors à la plume la phrase suivante :
La longue plainte de la dune, sous l'archet de ton corps cambré, mon amour.
Documents : (1 - 2 - 3 - 4) : https://translate.google.com
André Perchet, d'après Paul Verlaine, Charles Trenet, Larry Page et Sergueï Brin.
+ l'image en attaché est top
· Il y a plus de 9 ans ·lorenlorant
Il s'agit d'un de mes photos montages numériques. J'ai déjà exposé plusieurs fois ce type de création et je persévère. (tiré sur toile Canevas sur châssis 2,5cm dans caisse américaine noire - en 40 x 40 cm =350 euros en 60 x 60 cm = 750 euros) lol
· Il y a plus de 9 ans ·Michel Chansiaux
Excellent, j'avoue avoir abusé de ce procédé (en parallèle avec d'autres plus ou moins top secrets ;) ... parfois je traduis mes propres textes en anglais et en refais d'autres.. etc ; ravi de le voir décrit ici
· Il y a plus de 9 ans ·lorenlorant
Je crois que nous sommes assez nombreux à ces petits jeux
· Il y a plus de 9 ans ·Michel Chansiaux
Excellent Michel, j'adore. C'est si bien exprimé avec ta plume.
· Il y a plus de 9 ans ·Carole Carriere
Merci Carole d'être venue jusque là
· Il y a plus de 9 ans ·Michel Chansiaux
Je vous envoie aussi un heureux comandé
· Il y a plus de 9 ans ·Michel Chansiaux
Désolée....Trop "Enseignant" à mon goût...et les commentaires un tantinet "recommandés"
· Il y a plus de 9 ans ·ecriteuse
Au moins, c'est franc et clair;
· Il y a plus de 9 ans ·Michel Chansiaux
pas accroché du tout.....pas du toutou
· Il y a plus de 9 ans ·ecriteuse
c'est très bon Michel - je peaufine mon texte sur la lettre et je poste ici grâce à toi je redécouvre le plaisir de lire ta superbe plume et l'envie de publier ici ...it's a great day ! merci
· Il y a plus de 9 ans ·Marie Guzman
:-) ) ) bravo
· Il y a plus de 9 ans ·Joelle Teillet
Un grand merci Joëlle, continue à faire connaître
· Il y a plus de 9 ans ·Michel Chansiaux
J'adore ! Très bonne idée et super contenu ! ;-)
· Il y a plus de 9 ans ·mamzelle-plume
Merci Si tu veux bien partager, soutenir, faire découvrir ce texte, il me tient beaucoup à cour.
· Il y a plus de 9 ans ·Michel Chansiaux
Les sauts de puce donnent parfois des perles de phrases. Mixité magnifique.
· Il y a plus de 9 ans ·lyselotte
Je suis touché par la finesse et la promptitude de ton propos, aide - moi à faire découvrir ce texte, si tu le veux bien. Mercci
· Il y a plus de 9 ans ·Michel Chansiaux